天成翻譯公司之前曾具體接洽過“科學”的嚴厲界說(參見前文《甚麽是科學》)翻譯不外對像我如許不是專門研究科學哲學(Philosophy of Science)的人來説,一般還是簡單地把科學認知為“按照事實與邏輯來瞭解世界(亦即我們的宇宙,Universe)運作紀律的勉力”,而“事實與邏輯”,也就是這個部落格遵循的綱領。
照理說,物理兼稀有學和生物的特征,應當是科學的樣版標杆,歷史上也的確曾是如斯;但是如同其他兩面逢源的“學術”(例如美國的中國通)一樣,可以見人説人話、見鬼說鬼話,當低垂的果子(Low-hanging Fruits)被采光以後,事實和邏輯都沒法產生新的成效,論文卻仍然是每季都必須要揭曉的,這時就能夠在被質詢沒有事實的時刻講邏輯,被質詢沒有邏輯的時刻講事實,其實是二者皆無翻譯假如有人膽敢戳穿國王新衣的赤裸真相,這時候候就必需講“權勢巨子”、頭銜和論文數量了(參見前文《回覆丘成桐教授》)。
前面有感而發,談得離題遠了些。接下來言歸正傳,討論一下數學上和科學上正經的“假說”是甚麽樣子。這兩個例子都已順利通過很多證僞的挑戰,有超過95%的可能性是准確的,然則數學界和生物界依然堅持把他們叫做“假說”翻譯比擬之下,超弦在歷史上每次猜測都是錯的(例如時空維度展望為10),然後必須增添參數,靠和稀泥來過關(了局就是有了近無窮多解),卻是超弦論者口中的“最佳理論”;這清晰地演示了高能理論墮落的水平。
科學上的所謂“邏輯”,就是因果關係。在三大自然科學支派裏面,原本物理的因果關係最輕易建立,化學次之,生物最難;所以對事實觀測的依靠,也就恰好相反,生物研究的絕大部分都是直接建基在嘗試視察之上,而物理卻有自力和重大的理論專業。
然則自從30多年前,搞超弦的人自稱“弦論”(“String Theory”),Theory這個字就被極端賤賣了。事實上,超弦不但沒有從多方面被幾回再三證實,它從未在任何一方面被證實,而且從邏輯上就能夠證實它永久不能被證實(由于它有幾近無窮多解),所以超弦連“假說”都談不上,它原本就只是爲了可以或許多發論文的胡扯翻譯自從十多年前超弦論者最先揄揚多重宇宙(Multiverse)、要求重新定義科學以後,它更從僞科學淪爲反科學。
由于數學是純邏輯,不在乎與我們的宇宙事實現象是不是有交集,所以狹義來説,並非科學的一支,而屬於它本身的獨立種別翻譯固然,數學對邏輯周密性的要求是絕對的,一切論述都必需是完全正確,所以科學界除運用數學工具來解決特定問題以外,實在也應當盡量參考進修它對邏輯的尊重。
上述現象最較著的例子,當然是高能理論。自從45年前確立了QCD(量子色動力學)以後,總體的進步等於零,所以很簡單就能夠看出在這段相當於兩代人的時間裏,幾大支派、幾十世代的超弦、幾百個來自金融富豪的獎項、幾千次在度假勝地的會議、幾萬個名傳授的職業生活生計、幾十萬次演媾和幾百萬篇論文,都必然違背了事實或邏輯(或二者兼有),純潔是欺騙普羅公共,以便虛耗公衆的科學經費。
在數學界,一個被嚴格證實的邏輯結果,叫做“定理”(“Theorem”),而還不克不及被嚴厲證實的邏輯論述,就叫做“假說”(“Hypothesis”)。科學界有時也會借用這些詞匯;可是科學可以靠視察事實來略過邏輯推演,所以對邏輯周密性往往沒有絕對的要求,是以也就留給宵小之徒玩弄語法、搞文字游戲的空間(拜見前文《高能物理的絕唱》和《回覆王貽芳所長》)翻譯
天成翻譯公司對各種騙術,一向有很强的反感;高能理論界誤用科學詞匯、耗損科學信用的做法,更讓我深惡痛絕。例如科學界的所謂“理論”(“Theory”),本來是指一個完全的系統,從多方面被一再證實(嚴酷來説,是其成心義的特定展望與後來的視察和嘗試效果符合)過了,像是演化論(Theory of Evolution)或相對論(Theory of Relativity)。這裏的“論”字,都不含“一家之言”或“尚不肯定”的意義,而是指它們範疇廣汎,遠超一兩個簡單定理的成績翻譯
本文出自: http://blog.udn.com/MengyuanWang/117480048有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
留言列表