close

馬拉亞拉姆文翻譯中文也絕對不是最好用的文字
"世界文字奧運會 韓文奪冠"
「報道表示,評審內容包括文字發源、構造、類型、字數、文字連系能力、獨創性,以及應用性和發展潛力。」

continuum wrote:
(刪)......幾個非洲國度學者以觀測家成分加入競賽,介紹本國沒有文字的實際,並默示願意借用韓文字翻譯
"世界文字奧運會 韓文奪冠"



韓國人而今淪落到移民去非洲啦


或許到時會說,中國的漢字也是由古韓文延生出去的,
Tchaikowsky wrote:
中醫豆漿屈原都可以說成韓國的了

新聞:

「報導默示,評審內容...(恕刪)
天成翻譯公司們也去推行""吧!?
(刪)......幾個非洲國家學者以察看家身分參加角逐,介紹本國沒有文字的實際,並表示願意借用韓文字。
年月不符 ? 安啦
那我們也去推廣""吧!?刪)

Tchaikowsky wrote:
韓國人不意外

搞欠好還是倒數的
「報道默示,評審內容...(恕刪)

iamdarlong0315 wrote:


如許今後結合外國搞中國才能以正統自居阿

新聞:
天底下哪有這麼誇姣的事
而此刻韓文是古韓文演化而來的!

然後還去讚揚另外國度吧

iamdarlong0315 wrote:

世界文字奧運會 韓文奪冠
會不會過幾年 ...中文也是從韓文衍生的 ...(恕刪)

有網友說..這是韓國舉行的?裁判也是韓國人!?
文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=638&t=2985261有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 megann44ww2 的頭像
    megann44ww2

    megann44ww2@outlook.com

    megann44ww2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()