close

旺加錫文翻譯

「台灣很多人利用簡體字、大陸也有很多人喜歡繁體字。」劉兆玄說,鞭策繁、簡體字的整合,可以增進兩岸的理解與溝通、交流。中漢文化永續發展基金會已堆積一批理念溝通 翻譯兩岸學者,將推動兩岸文字整合,「有步調地做」。

中華文化永續成長基金會董事長劉兆玄(右)打算推動兩岸繁體字、簡體字的整合。記者陳...
中漢文化永續發展基金會董事長劉兆玄(右)籌算鞭策兩岸繁體字、簡體字 翻譯整合 翻譯社記者陳宛茜/攝影

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯中文字 翻譯「繁簡之爭」吵了近半世紀,近些年更延燒到香港 翻譯社行政院前院長、中華文化永續成長基金會董事長劉兆玄泄漏,已集結兩岸一批有溝通理念的學者,進展整合繁體字與簡體字,「縮小兩岸文字的差距」,效果將供應給兩岸當局參考。

他分析,對岸昔時之所以推簡體字,是進展打掃文盲、讓更多人識字。然而大陸而今 翻譯社會狀態,已不需要用簡字鼓勵民眾識字 翻譯社

劉兆玄指出,簡體字和繁(正)體字只有2千多字分歧,此中多數簡體字是採繁體字的偏旁,只有400多字的繁簡體版不同偉大,整歸並不難。



文章來自: https://udn.com/news/story/7266/2754339有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 megann44ww2 的頭像
    megann44ww2

    megann44ww2@outlook.com

    megann44ww2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()