close

英語翻譯義大利語16學英文沒必要這麼累學習管道差錯看到一般同夥學英文,所用的教材都很精彩,文章內容也很好,用字時興,老外的有聲講授也很雄厚有趣翻譯這些廣播教材、有聲冊本,在市情上處處都有,並且行之有年,人人也很認真地學習,學生甚至還要接管測試。可是為什麼大家學了,似乎照舊發音不好,說話結結巴巴,句子架構搞不清楚,單字學了又忘,看到老外常常又沒膽子啓齒翻譯 這樣子東學西學,和老外東講西講的,其實浪費的時候實在是太多了各人可能只認為英文學欠好是本身還不敷用功,背的單字還太少,可是是不是曾想過?其實追根究底的是天成翻譯公司們學的方式其實不太准確學生需要方式在模模糊糊的模擬與學習之下,固然,對英文沒有一個清晰的架構;沒有架構,就無法將其輪廓了然於心翻譯再加上聽很多,自己啓齒得少,所以是既說不出,又記不住,用英文與人攀談就更談不上自信了。一般很多學生,只是將英文單字胡亂的累積,和糊裡胡塗的考試記憶,對於真槍實彈的「聽說讀寫」,底子就是力有未逮,大學生應當大都心有戚戚焉吧! 我們教了多年英文,深知這些問題存在的癥結,是以久長以來一向在追尋並改良講授體例,(好比說絕大大都學員就不太合適用美國ESL鼓勵大家談話、自編故事、多說話的方式進修),而「6個符號學英文」就是一種能讓學員馬上能快樂、自信起來的好方式。                                                        若何用6個符號6個符號學英文」是一種同步「學」「記」「用」的方式,是聲音、文字與思考的完全組合。例如學到一個新字 stipulate (聲明/說明),一定先聽聲音,然後知道這個字的拆開方式與發音技巧: sti / pu / late (l發音時舌頭向前向上,以後再發e長音),接著反覆開口唸誦,每一個字都是聲音翻譯然後單字一定要由文章句子中學,這樣單字才能付與生命,才能活用,而絕對不用背的: I stipulatethat you are / responsible / for this.//(我聲明翻譯公司要對此事負責) ,學這句話時,先領會其佈局:主詞 I  動詞 stipulate 受詞 that you are responsible for this(本句受詞為名詞子句當受詞,名詞子句默示一件工作),所以這句話是有三組,而不是毫無組織章法的8個字即便是在子句以內,也是很清晰的有組合架構:that 是代出子句的字,自己沒成心思,主詞 you 動詞 are / responsible (要負責的) / for this (對這件事要負責 英文之架構英文的全部架構,只有六個觀念,即是6個符號,將句子分成一組一組,一看就懂,多唸幾次就記住翻譯把單字、用語和句型清晰有邏輯性的記下,要以聲音檔記下,絕不是懵懵懂懂的死背或模仿。有了接續以聲音存下的檔案於腦中,自然就能自行分列組合,表達出自己想要說寫的意思出來。6個符號學英文」把學與用合而為一,從單字片語到句子的完全的意思表達,均以清晰的架構思路引領和以啓齒累積聲音記憶的體例來進行,教法非常簡單,懂了後馬上張口反覆演習,即時就可以應用,進修者天經地義地就會樂趣盎然、決定信念滿滿了。一次學好全部架構      所以任何人進修英文必然要一口吻把整個文法架構學好而不要像一般學校裡分章別類的學先學動名詞下次學不定詞像把一小我分成一塊一塊而不是一個整體詳情請上彀www.six.com.tw 

英文


本文引用自: http://blog.youthwant.com.tw/aaaajjja/sixatalk/17/有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 megann44ww2 的頭像
    megann44ww2

    megann44ww2@outlook.com

    megann44ww2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()