close

文達文翻譯

【邱威武╱北美智權 專利法規研究組資深副理】

【隨時把握專利與產業最新資訊,定閱《北美智權報》電子報

商標法第29條規定不得註冊的商標,此中第一項第一款清晰記錄:「僅由描述所指定商品或辦事之品質、用處、原料、產地或相幹特征之說明所組成者。」但這件商標圖樣為何沒法獲得商標權?

商標申請時,在圖樣上必需留意;若是以純真文字申請時,不要以產品或服務的品質或相幹特征的申明文字作為商標圖樣翻譯

因此,陳君的商標,若是改為「傳味」或是其他不具有申明性文字,也許就能夠順遂獲得商標。是以,商標申請時,在圖樣上必需注重,若是以單純文字申請時,不要以產品或辦事的品質或相幹特征的說明文字作為商標圖樣。

5g嘗試網路已上路 大廠結構爭先看

陳君曾是一名上班族,從事系統工程師工作,薪水不算太低,也算安穩。父母親則是遠在彰化,除從事一般稼穑耕種外,也將所種植的農產生果加工銷售。多年之後,陳君之父親有一天在進行稼穑工作時,不當心摔倒。除腰部受傷外,小腿也骨折,在看完大夫後,只能在家中療養,稼穑完全仰賴陳君母親一人處理。

沒有員工分紅配股,企業還能怎麼留才?


迎向無現金社會 行動付出專利申請日益熱門

此件商標圖樣是由未經設計的中文字「古傳」構成翻譯陳君當初的設法是,產品是果乾,製造方式確切遵循古法,所以,以「古傳」二字申請,可以清晰標示自己產品製造方式,更能吸引進展回歸天然的消費者。但是「古傳」二字,在中國傳統意義上,就是古老傳統或是自古傳承的方式,例如「古傳」養生、「古傳」八仙果和「古傳」肉粽…等。可見「古傳」二字習習用於藥品和食物中,用以申明藥品或食品是遵守古早方式製作而成。陳君的果乾產品既然是遵守古法製造,此二字僅是商品品質或是相關特征的申明,沒法使該商品的消費者,可以清楚知曉表彰商品起原就是陳君所供給,並且也無法與他人的雷同產品予以區分,所以不具有識別性,無法獲得商標權。

《北美智權報》第168期更多精采文章:




陳君深感家中無人協助,特別很是痛心翻譯於是決然毅然的辭去工作,回到彰化老家,幫手怙恃親從事稼穑工作,並推展無毒自然農法莳植體式格局,成天忙於除草。如果將早期收穫與怙恃親栽培時加以比較,可說是銳減,但陳君仍不改無毒莳植的初衷。3年後,終於收到功效,收穫量與質都很不錯,生果產品也製功效乾販售。在銷售方面,除交給農會之外,陳君本身也架設網站,販售果乾系列產品,開啟本身的行銷通路翻譯由於品質穩定,並且又是無毒栽種,是以在網路上逐漸開辟名聲,也愈來愈知名;以後陳君便思索應建立本身的品牌翻譯為能酬報怙恃的養育以及無毒回歸天然的莳植方式,自己便以「古傳」二字,作為產品的發賣宣傳,也向聰明財產局提出商標申請,以回護本身的產品名聲翻譯然在申請過程當中,倒是極度不順,最後沒法以「古傳」二字獲得商標權。



本文來自: https://udn.com/news/story/6871/1980130-%C3%A8%C2%AA%C2%AA%C3%A6%CB%9C%C5%BD%C3%A6%E2%82%AC%C2%A7%C3有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 megann44ww2 的頭像
    megann44ww2

    megann44ww2@outlook.com

    megann44ww2 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()