close

「馬當局也是一字不差 翻譯抄扁當局的特別條例」,王定宇默示,這只是特別預算 翻譯法源,法律良多用字、述明都是一樣的,要在預算編列的個案時,應該有所分歧,顯示各施政差別,如許故事才會完整。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

王定宇今在臉書發文表示,立院一時會審查前瞻條例草案,朝野立委今早對官員扣問,今天有「神級」人物說「前瞻根本建設規劃」的一小部份內容,是抄自「馬當局的四年五千億」,總體經濟闡發、締造就業機遇內容,與馬政府時期的經建會,在2009年時就「4年5000億元」內容,文字如出一轍,這是抄來的,連標點符號跟字句都一樣。
以下文章來自: https://udn.com/news/story/6656/2563011有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜